РАЗМЫШЛЕНИЕ НАД ПЕРВЫМ ПОСЛАНИЕМ К КОРИНФЯНАМ. НЕ ПРИКАСАТЬСЯ



"1А о чем вы писали ко мне, то хорошо человеку не касаться женщины. 2Но, во избежание блуда, каждый имей свою жену, и каждая имей своего мужа. 3Муж оказывай жене должное благорасположение; подобно и жена мужу. 4Жена не властна над своим телом, но муж; равно и муж не властен над своим телом, но жена. 5Не уклоняйтесь друг от друга, разве по согласию, на время, для упражнения в посте и молитве, а потом опять будьте вместе, чтобы не искушал вас сатана невоздержанием вашим. 6Впрочем это сказано мною как позволение, а не как повеление" (1Кор.7:1-6);
Словарный разбор

Стих 1
Περὶ δὲ ὧν ἐγράψατε, καλὸν ἀνθρώπῳ γυναικὸς μὴ ἅπτεσθαι· (пэри дэ хон эграпсатэ, калон антропо гюнайкос мэ хаптэстхай)
ἅπτομαι (хаптомаи) – (при)касаться, дотрагиваться, брать в руки. Данное слово образовано от  глагола ἅπτω (хапто) – 1. зажигать; 2. прикасаться, трогать; 3. вредить.
В данном контексте это слово обозначает плотские отношения мужчины с женщиной или сожительство.

Стих 2
διὰ δὲ τὰς πορνείας ἕκαστος τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα ἐχέτω καὶ ἑκάστη τὸν ἴδιον ἄνδρα ἐχέτω. (диа тэ тас порнэйас хэкастос тэн хэауту гюнайка эхэто кай хэкастэ тон идион андра эхэто)

Стих 3
τῇ γυναικὶ ὁ ἀνὴρ τὴν ὀφειλὴν ἀποδιδότω, ὁμοίως δὲ καὶ ἡ γυνὴ τῷ ἀνδρί. (тэ гюнайки хо анэр тэн офэйлэн аподидото, хомойос дэ кай хэ гюнэ то андри)
ὀφειλή (эфэилэ) – долг, обязанность. От ὀφείλω (офэйло) - быть должным, задолжать, иметь долг.
Первоначально в Греции этот термин принадлежал к правовой и экономической сфере. Позже оно приобрело смысл моральных обязательств перед людьми или богами. Также это слово обозначает и супружеский долг.
ἀποδιδότω (аподидото) – давать, отдавать; выплачивать, возмещать; давать взамен, воздавать, отплачивать, вознаграждать; исполнять, сдерживать (обет, клятву);  производить, давать плод.
Следует также отметить, что в данном стихе отсутствует слово "благорасположение" (по греч. εὔνοια (евнойа)). Оно присутствует лишь в некоторых рукописях.

Стих 4
ἡ γυνὴ τοῦ ἰδίου σώματος οὐκ ἐξουσιάζει ἀλλὰ ὁ ἀνήρ, ὁμοίως δὲ καὶ ὁ ἀνὴρ τοῦ ἰδίου σώματος οὐκ ἐξουσιάζει ἀλλὰ ἡ γυνή. (хэ гюнэ ту идиу соматос ук эксусиадзэй алла хо анэр, хомойос дэ кай хо анэр ту  идиу соматос ук эксусиадзэй алла хэ гюнэ)
ἐξουσιάζω (эксусиадзо) - властвовать, владеть или обладать властью

Стих 5
μὴ ἀποστερεῖτε ἀλλήλους, εἰ μήτι ἂν ἐκ συμφώνου πρὸς καιρόν, ἵνα σχολάσητε τῇ προσευχῇ καὶ πάλιν ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἦτε, ἵνα μὴ πειράζῃ ὑμᾶς ὁ σατανᾶς διὰ τὴν ἀκρασίαν ὑμῶν.  (мэ апостэрэитэ аллэлус, эй мэти ан эк сюмфону прос кайрон, хина схоласэтэ тэ просэухэ кай палин эпи то ауто этэ, хина мэ пэйрадзэ юмас хо сатанас диа тэн акрасиан юмон)
καιρός (кайрос) - время, срок.
καιρός является подходящим временем, нужным, благоприятным для чего-либо моментом. Это слово обозначает назначенное время.
Слово "время" – это еще и χρόνος (хронос). Но в отличие от кайрос, оно бозначает время в последовательности, хронологию.
ἀκρασία (акрасиа) - невоздержание, неумеренность, неспособность владеть собой. 
Это слово образовано отрицательной частицей ἀν- (ан) и κράτος (кратос) – сила, мощь. ἀκρατής (акратэс) – бессильный, не умеющий владеть собой (держать себя в руках).
Таким образом, термин ἀκρασία – это неспособность контролировать себя.
σχολάζω (схоладзо) - 1. быть незанятым, пустовать, быть свободным или пустым (о месте); 2. упражняться, заниматься, посвящать себя или предаваться (труду). 
Таким образом, фраза σχολάσητε τῇ προσευχῇ (схоласэтэ тэ просэухэ) переводится как "посвящать себя молитве".

πειράζω (пэйрадзо) - 1. пытаться, делать попытку; 2. испытывать, подвергать испытанию; 3. искушать, пытаться совратить или уловить
Существительное πεῖρα (пэира), однокоренное нашему глаголу, - переводится как проба, опыт, испытание, попытка, предприятие, покушение. Смысл данного слова может быть и положительным, и отрицательным. Это зависит от контекста. В данном стихе πειράζω означает попытку совратить к греху.

Стих 6
τοῦτο δὲ λέγω κατὰ συγγνώμην οὐ κατ᾽ ἐπιταγήν. (туто дэ лего ката сюнгномэн у кат эпитагэн)
συγγνώμη (сюнгномэ) - уступчивость, снисходительность, позволение, разрешение. 
Это слово носит оттенок простительной снисходительности.
ἐπιταγή (эпитагэ) - повеление, приказание, предписание. 
Это слово происходит от глагола ἐπιτάσσω (эпитассо), которое образовано приставкой ἐπί (эпи) – на, о, к, по и глаголом τάσσω (тассо) – ставить, назначать, предназначать; велеть, приказывать. В древнем военном языке оно широко использовалось для организации, а такжеи соблюдения необходимого порядка и уклада.
Таким образом, ἐπιταγή - структурированная и авторитетная команда, не дающая право на отказ.

Размышления

Стих 1.
Начало этого стиха говорит о том, что Павел не просто посылал в Коринф свои послания, а имел оживленную переписку с верующими. Об этом также свидетельствует характер ответа Павла.
Павел отвечает на вопрос коринфян: хорошо ли не касаться женщины, соблюдая воздержание? Или коринфяне имели в виду обет безбрачия? Любой женщины? Не касаться вообще или только в сексуальном плане? Что означает не касаться (απτομαι (аптомаи) – (при)касаться, дотрагиваться, брать в руки)? Это греческое слово означает полное исключение любого физического контакта. К сожалению, мы не знаем контекста вопроса, который задали коринфяне Апостолу и поэтому ограничены в понимании смысла ответа. Но, исходя их контекста, мы можем сделать вывод, что речь идет исключительно о законных сексуальных отношениях. Это говорит о том, что Павел имеет в виду полное или частичное воздержание от сексуальных отношений.
Апостол характеризует такое воздержание положительно. Далее он пишет о том, что уклоняться друг от друга супругам необходимо только для поста и молитвы. Следовательно, воздержание сопутствует духовному поиску, ходатайству и смирению перед Богом. Мне кажется, что сексуальные отношения во время духовного поиска недопустимы, потому что являются актом наслаждения, в то время как духовный поиск требует смирения плоти. Именно поэтому, как мне кажется, Павел и одобряет воздержание.

Стих 2.
Однако, если человек не может воздерживаться и постоянно разжигается, ему необходимо жениться или выйти замуж, чтобы не впасть в искушение и не согрешить. Павел говорит нам о том, что духовные искания невозможны без смирения плоти. Если же наша плоть не распята, и мы не можем воздерживаться, то необходимо отложить наши духовные начала и заняться плотью. Если ты не можешь выдержать без секса, то должен быть женатым. Не ищи того, что тебе не дано. Не стоит ставить себя в положение искушения. Если ты слаб, то не ищи безбрачия. Во-первых, это не поможет, а во-вторых, просто навредит. Ты не достигнешь цели, а только рискуешь впасть в грех.
Еще одно, что необходимо заметить – это то, что данный стих не дает нам “основания” для вступления в брак. Апостол не имеет в виду, что невозможность воздерживаться является основанием для брака. Он всего-навсего говорит, чтобы те, кто слаб, не стремились к безбрачию, а женились и выходили замуж.

Стих 3.
Если в предыдущем стихе, Павел говорит о воздержании и браке, то здесь он пишет о воздержании в браке. Апостол пишет, чтобы муж оказывал жене должное благорасположение, как и наоборот. Ключевым словом здесь является слово “должен”, что говорит о том, что супружеские обязанности должны быть исполнены. Это также сохраняет нас от искушения. Наши сексуальные потребности должны быть удовлетворяемы, не единожды удовлетворены, а именно удовлетворяемы. Сексуальная неудовлетворенность ведет к сексуальным искушениям и, как следствие - греху.
Павел говорит о балансе. Он утверждает, что сексуальность не противоречит духовности, напротив, сексуальность очень духовна. Сексуальные отношения - один из видов отношений, которые имеют духовную природу: “совокупляющийся с блудницей – одно тело с ней”. Поэтому мы призваны к тому, чтобы иметь такие отношения в браке, чем мы защищаем себя от духа блуда.

Стих 4.
Идея данного стиха очень не популярна, однако она составляет основу сексуальных отношений в браке. Замужняя женщина не властна над своим телом, всей полнотой власти над ее телом обладает ее муж. Как и муж не властен над своим телом, но жена может располагать им для удовлетворения своих потребностей. Все это свято в браке. Когда мы женимся, то мы отдаем себя для удовлетворения потребностей своего супруга или супруги. Не ищем удовлетворения своих потребностей, а именно отдаем себя. В том числе и в сексуальном плане.

Стих 5.
Несколько повелений или пожеланий Павла:
1.    Нельзя уклоняться друг от друга, от супружеских обязанностей или от удовлетворения сексуальных потребностей друг друга.
2.    Уклонение от супружеских обязанностей допустимо только по обоюдному согласию.
3.    Поводом для уклонения может послужить только совместное участие в посте и молитве. Это означает, что во время поста человек не может вступать в сексуальные отношения.
4.    Причиной такого не уклонения является желание избежать искушения.

Стих 6.
В этом стихе Павел говорит о том, что это не повеление, а συγγνωη (сюнгномэ) — уступка, уступчивость, снисходительность, позволение, разрешение. Не просто его частное мнение, а уступка немощи плоти человека.

Отправить комментарий

0 Комментарии